3 spectacole noi despre hot topics

0
53
Lemons. Lemons. Lemons. Lemons. Lemons

De la intimitate și relații de cuplu, la abuz și identitate națională, etnică și de gen, temele acestor spectacole – pe texte noi sau clasice, dar privite dintr-o perspectivă contemporană – ne fac să ne gândim la lumea în care trăim.

Despre drepturi civile: Lemons. Lemons. Lemons. Lemons. Lemons, la unteatru

Imaginați-vă un viitor în care legea ne limitează comunicarea la 140 de cuvinte zilnic. Dacă folosim, de pildă, 100 la birou, ne rămân doar 40 pentru a vorbi cu partenerul. Cum supraviețuiește o relație când „te iubesc” se transformă în „tubesc” și alte situații absurde devin realități de zi cu zi? Deja monitorizați prin gadgeturi, acte de identitate cu cod, rețele sociale, cât de departe suntem de limitarea libertății de exprimare? Și ce suntem dispuși să facem pentru a ne păstra drepturile?

Toate aceste întrebări sunt ridicate de noul spectacol regizat de Iulia Grigoriu, pe o piesă a dramaturgului britanic Sam Steiner. Protagoniștii sunt Bernadette (Denisa Nicolae) și Oliver (Liviu Romanescu), un cuplu tânăr în care el luptă împotriva „legii Șșșt” cu toate armele disponibile, în timp ce ea refuză să creadă până în ultimul moment că așa ceva e posibil.

Spectacolul are premiera în București pe 26 iulie, iar în perioada septembrie-noiembrie va porni într-un turneu național în Timișoara, Sibiu, Cluj-Napoca, Craiova, Iași, Târgu-Mureș, Oradea, ca parte a unei campanii de informare și conștientizare asupra drepturilor civile.

Itinerarii. Într-o zi lumea se va schimba

Despre identitate: Itinerarii. Într-o zi, lumea se va schimba, la ARCUB

Eugen Jebeleanu (regie) și Yann Verburgh (text și adaptare) reunesc actori din România și Franța pentru a pune o întrebare-cheie: în ce moment suntem pregătiți să ne depășim barierele?

Istoria personală stă la baza întregului demers. „În 1994, tatăl meu părăsea România pentru a merge să lucreze în Germania, în vederea unui trai mai bun pentru el și familia sa. La puțină vreme după aceea, în urma unui șoc traumatic, revine în țară cu o viziune complet nouă asupra lumii, uitându-și visul occidental și proiecțiile despre libertatea europeană. Acest moment a fost declanșator pentru o cu totul altă construcție identitară pentru el și membrii familiei. Astăzi, eu trăiesc între Franța și România și mă construiesc pe fundația acestui trecut, al familiei mele și al țării mele, dar având convingerea că încă există posibilitatea creării unei legături între aceste două culturi, dincolo de prejudecăți, de bariere și de sisteme de valori”, povestește Eugen Jebeleanu.

Similar, istoriile personale ale actorilor (Ioana Bugarin, Nicholas Cațianis, Clémence Laboureau, Radouan Leflahi, Ilinca Manolache, Claire Puygrenier) sunt materia cu care a lucrat dramaturgul. Rezultatul e un colaj fascinant și emoționant care atinge nenumărate subiecte fierbinți: identitatea (națională, etnică, de gen) în contextul Europei de azi, migrație, schimbări climatice, familie, dar și locul teatrului în lumea contemporană.

Zadarnicele chinuri ale dragostei

Despre relații: Zadarnicele chinuri ale dragostei, la Bulandra

În cazul oricărei piese shakespeariene pe care a pus-o în scenă până acum, Andrei Șerban a reușit să facă să vibreze în secolul XXI un text scris acum 400 de ani. De data aceasta, el montează o comedie rar jucată în România, care vine să completeze un spectacol anterior al regizorului, de la Teatrul de Comedie.

„Tema dragostei din Zadarnicele chinuri ale dragostei, una dintre primele comedii scrise de Shakespeare (după unii, chiar prima sa piesă), a fost continuată într-o altă comedie, Mult zgomot pentru nimic, care atunci avea un titlu diferit (…) E interesant de urmărit aceste două comedii în teatru, să vedem cât de diferit e tratat subiectul. Mult zgomot are un final așa-zis fericit, un fel de happy end ciudat, cu Beatrice și Benedick acceptând să se căsătorească, după ce s-au războit cumplit toată piesa. Războiul sexelor în Zadarnicele chinuri e mai complex și cu un final enigmatic, nu neapărat vesel, cum s-ar așteapta într-o comedie”, explică Andrei Șerban.

Adaptarea liberă a textului este realizată de Daniela Dima, iar din distribuție fac parte, printre alții, Șerban Pavlu, George Ivașcu, Catinca Nistor, Ioana Anastasia Anton și Alexandra Fasolă.

foto: Adi Bulboacă

Facebook Comments

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here